УкраїнськаУКР
русскийРУС

Борячись чи борючись: як правильно буде українською

1 хвилина
1,0 т.
Борячись чи борючись: як правильно буде українською

У повсякденному мовленні ми часто вживаємо форми, які на слух здаються природними, але насправді порушують норми сучасної української літературної мови. Однією з таких поширених помилок є дієприслівники на кшталт борячись чи сміячись.

Відео дня

Ці слова трапляються навіть у ЗМІ та соціальних мережах, однак є граматично некоректними. OBOZ.UA розповідає, як правильно утворювати дієприслівники.

Дієприслівник – це незмінювана форма дієслова, що означає додаткову (супровідну) дію при основній дії. Наприклад:

Говорячи, він дивився у вікно.

Чекаючи на потяг, вона читала книжку.

Утворюється дієприслівник від недоконаного виду дієслова (тобто дії, що триває) і зазвичай має суфікси -учи(-ючи) або -ачи(-ячи).

У літературній мові правильно казати: "борючись" і "сміючись", а форми "борячись", "сміячись" є порушенням морфологічних норм. Їх можна почути в діалектах, але в офіційному мовленні, у текстах, журналістиці, освіті вони неприпустимі.

Якщо маєте сумнів, утворюючи дієприслівник, поставте дієслово у третій особі множини теперішнього часу. Наприклад:

Вони борються, отже, правильно: борючись.

Вони сміються, отже, правильно: сміючись.

До речі, часто вираз "ничего не поделаешь" перекладають як "нічого не поробиш". Чому дослівний переклад у цьому випадку недоречний і які є відповідники українською – читайте у матеріалі.

Також OBOZ.UA публікував список найпоширеніших русизмів, які варто прибрати зі вжитку.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.

OSZAR »